29.09.2016, 15:20
Ahallabadohnedach - Freibad (arab.)
Alde Halde - Seniorenstift (dän.)
Allemalachen - Fotograf beim Gruppenbild (arab.)
Allemannindiehallabad - Schwimmen gehen (arab.)
Arabella - Schöner Papagei (ital.)
Bagdad - Befehl eines Bäckers an den Lehrling (arab.)
Ballerina - Revolverbraut (ital.)
Belgrad - Lärmskala für Hunde (jugosl.)
Bhagwan - Arbeitswut eines Konditors (arab.)
Bibel - Nagetier (jap.)
Böse Döse - Alptraum (dän.)
Böse Möse - Kein Geschlechtsverkehr (dän.)
Bravda - Gehorsamsbefehl an Hunde (russ.)
Budapest - Ungelüftete Stube (ung.)
Espresso - Arbeitsbereich der Mafia (ital.)
Fidel Castro - Geigenkasten (span.)
Garibaldi - Schnellkochtopf (ital.)
Gebet - Aufforderung zum Schlafengehen (arab.)
Gülle hülle - Kondom (türk.)
Heidi - Gruß von Prinz Charles an seine Frau (engl.)
Helsinki - Die Sonne ist untergegangen (fin.)
Hütte kühl - Heizung kaputt (türk.)
Ihrküts mirküts - Orgasmus (türk.)
Istanbul - Steht da ein Polizist (türk.)
Kanada - Niemand zu Hause (bayrisch)
Kann-Kaum-Kaun - Oma (chinesisch)
Knickiknacki-Nahbeisacki - Oberschenkelhalsbruch (chinesisch)
Knochenmark - Währung für Hundesteuer (deutsch)
Leberknödel - Krankhaftes Organ (deutsch)
Literatur - Bierabfüllmaschine (lateinsich)
Long-Fing - Diebstahl (chinesisch)
Long-Fing-Fang - Polizist (chinesisch)
Long-Fing-Fang-Wau - Polizeihund (chinesisch)
Machmahall - Tontechniker (arab.)
Machamalahalabad - Schwimmbad-Bauer (arab.)
Mannwadamahaada - Glatze (arab.)
Moskau - Ökokaugummi (russ.)
Mubarak - Kuhstall (arab.)
Nottingham - Kein Schinken mehr vorhanden (engl.)
Patronat - Munitionsmagazin (lateinisch)
Ping Pong - Sportminister (chinesisch)
Platitude - Disc-Jockey (weibl.)
Pomade - Darmschmarotzer
Pullman - Polizist (engl.)
Rotterdam - Verdammter Linker (holländisch)
Scharlach - Bitte des Komikers an sein Publikum (deutsch)
Schnitzel - Holzarbeiter (japan.)
Spektakel - Dicker Hund (lateinisch)
Storchihorchi - Schwangerschaftsultraschalluntersuchung (schwed.)
Taktik - Defekter Wecker (lateinisch)
Tangente - Veralgter Wasservogel
Transistor - Langsame Nonne (engl.)
Um-Lei-Tung - Verkehrsminister (chinesisch)
Vollzugsanstalt - Heim mit undichten Fenstern (deutsch)
Washington - Musizieren bei Körperpflege (engl.)
Würg diegürk - Onanieren (türk.)
Zei-Tung - Pressesprecher (chinesisch)
Z'Jung-Zum - Jungfrau (chinesisch)
Alde Halde - Seniorenstift (dän.)
Allemalachen - Fotograf beim Gruppenbild (arab.)
Allemannindiehallabad - Schwimmen gehen (arab.)
Arabella - Schöner Papagei (ital.)
Bagdad - Befehl eines Bäckers an den Lehrling (arab.)
Ballerina - Revolverbraut (ital.)
Belgrad - Lärmskala für Hunde (jugosl.)
Bhagwan - Arbeitswut eines Konditors (arab.)
Bibel - Nagetier (jap.)
Böse Döse - Alptraum (dän.)
Böse Möse - Kein Geschlechtsverkehr (dän.)
Bravda - Gehorsamsbefehl an Hunde (russ.)
Budapest - Ungelüftete Stube (ung.)
Espresso - Arbeitsbereich der Mafia (ital.)
Fidel Castro - Geigenkasten (span.)
Garibaldi - Schnellkochtopf (ital.)
Gebet - Aufforderung zum Schlafengehen (arab.)
Gülle hülle - Kondom (türk.)
Heidi - Gruß von Prinz Charles an seine Frau (engl.)
Helsinki - Die Sonne ist untergegangen (fin.)
Hütte kühl - Heizung kaputt (türk.)
Ihrküts mirküts - Orgasmus (türk.)
Istanbul - Steht da ein Polizist (türk.)
Kanada - Niemand zu Hause (bayrisch)
Kann-Kaum-Kaun - Oma (chinesisch)
Knickiknacki-Nahbeisacki - Oberschenkelhalsbruch (chinesisch)
Knochenmark - Währung für Hundesteuer (deutsch)
Leberknödel - Krankhaftes Organ (deutsch)
Literatur - Bierabfüllmaschine (lateinsich)
Long-Fing - Diebstahl (chinesisch)
Long-Fing-Fang - Polizist (chinesisch)
Long-Fing-Fang-Wau - Polizeihund (chinesisch)
Machmahall - Tontechniker (arab.)
Machamalahalabad - Schwimmbad-Bauer (arab.)
Mannwadamahaada - Glatze (arab.)
Moskau - Ökokaugummi (russ.)
Mubarak - Kuhstall (arab.)
Nottingham - Kein Schinken mehr vorhanden (engl.)
Patronat - Munitionsmagazin (lateinisch)
Ping Pong - Sportminister (chinesisch)
Platitude - Disc-Jockey (weibl.)
Pomade - Darmschmarotzer
Pullman - Polizist (engl.)
Rotterdam - Verdammter Linker (holländisch)
Scharlach - Bitte des Komikers an sein Publikum (deutsch)
Schnitzel - Holzarbeiter (japan.)
Spektakel - Dicker Hund (lateinisch)
Storchihorchi - Schwangerschaftsultraschalluntersuchung (schwed.)
Taktik - Defekter Wecker (lateinisch)
Tangente - Veralgter Wasservogel
Transistor - Langsame Nonne (engl.)
Um-Lei-Tung - Verkehrsminister (chinesisch)
Vollzugsanstalt - Heim mit undichten Fenstern (deutsch)
Washington - Musizieren bei Körperpflege (engl.)
Würg diegürk - Onanieren (türk.)
Zei-Tung - Pressesprecher (chinesisch)
Z'Jung-Zum - Jungfrau (chinesisch)
Das Leben ist ein weisses Blatt, die Farben sind in Dir. Mal es schön bunt und leuchtend.